10 января 2017 г.
Предмет данной статьи – программы контроля качества переводов - новые и эффективные инструменты в работе современных переводчиков, менеджеров бюро переводов и редакторов. Рассмотрим особенности этих продуктов, возможности, инструментарий, преимущества и недостатки. Это поможет разрушить сложившиеся стереотипы о якобы недостаточной эффективности описываемого метода.
Принцип работы
QA-программы (системы контроля качества перевода) — позволяют по особым алгоритмам (формальным признакам) распознавать наиболее распространенные ошибки перевода. Профессиональные лингвистические программы оперируют билингвальными файлами. Анализируя и сравнивая начальный и переведенный участки (предложения), QA-система распознает и фиксирует подозрительные фрагменты, вносит их в специальный регистр. Впоследствии работая над каждым пунктом, лингвист определяет, включает ли ошибку выделенный сегмент.
Наиболее распространенные в среде лингвистов программы:
Общим для всех QA-программ является способность одновременно обрабатывать билингвальные файлы в различных форматах. Основная масса стандартных операций, выполняемых в рамках проверки, функционально сходна.
При этом каждая система наделена набором уникальных функций и возможностей. Так Xbench позволит проверить тексты (исходный и переведенный), и одновременно произвести поиск нужных вариантов в Интернете.
Использование некоторых программ осуществляется на платной основе, доступны и бесплатные версии, в этом случае интерфейсы одного программного продукта могут сильно отличаться.
Примеры часто встречаемых неточностей, обнаруживаемых программой
Современная система слежения за качеством поможет выявить самые малозаметные и досадные неточности, от которых не застрахован даже профессионал. Причинами тому - усталость, объемность текста, невнимательность. Найти и «обезвредить» подобную ошибку вручную довольно затруднительно. «Прогнав» полученный текст через систему, лингвисты сведут к нулю вероятность ошибок, неточностей. Это позволит сократить время, необходимое для проверки текста, обеспечит отличный результат перевода.
Доверив рутинную работу программе, лингвисты и редакторы смогут больше времени уделять творческой составляющей, сосредоточиться на точной передаче смысла при органичности текста.
Разработчиками QA-продуктов предусмотрена возможность расширения начального инструментария. Его можно дополнить собственными критериями поиска, глоссариями. Можно включать/выключать неиспользуемые функции, настроив конфигурацию под определенное задание или подстроив программу «под себя».
Как видим, переводчик имеет возможность выбрать один (несколько) продуктов, подстроить их под себя с учетом предпочитаемых параметров.
Разработчиками популярных программ перевода (Wordfast, Deja Vu, MemoQ, Trados, SDLX, Star Transit и др.) предусмотрены настраиваемые функции автоматического контроля. В работе с MemoQ реализована возможность сохранения параметров оптимальной конфигурации для работы в дальнейшем. Это позволяет переводчику выполнять проверку текстов без использования комплекса различных QA-продуктов.
Онлайн-сервисы (программное обеспечение как услуга, SaaS), дают возможность выполнять проверку рабочего текста без установки специальной программы (например, lexiqa). Возникающие для решения внутренних задач бюро (разработанные в качестве «вспомогательного» продукта), эти системы, после доработки, могут выпускаются в форме полноценно функционирующего коммерческого продукта. Преимущества подобного подхода очевидны: разработчик совершенствует один продукт, тестирующийся в рабочем режиме. Первоначальная версия постоянно актуализируется, подстраиваясь к специфике работы переводчиков, их пожеланиям.
Некоторые лингвистические компании продолжают выпускать уникальные инструменты проверки качества. Популярные ныне QA-продукты были спроектированы IT-специалистами бюро как внутренний «дополнительный» продукт, для оптимизации главного вида деятельности. Пройдя «обкатку» на практике, заслужив признание лингвистов - программы получали стимул к дальнейшему развитию, продвижению на рынок в качестве самостоятельно коммерческого продукта. Не все дошли до состояния релиза, часть их до сих пор является продуктом внутреннего использования.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
Классика сбережений - вклад в банке. Услуги на рынке валютных обменов FOREX. Дилинговые центры FOREX. Стратегии управления инвестиционным портфелем. Оптимальный выбор — фьючерсы. Отечественный рынок производных финансовых инструментов. Есть ли вечные ценности или имеет ли смысл инвестировать в золото, серебро, платину и платиноиды? Модели ипотечного кредитования и перспективы их применения. Зарубежная недвижимость. Домик у моря. Инфляция или укрепление рубля: какое из зол меньше? Золото как инструмент оптимизации инвестиционного портфеля.Сущность инвестиционного процесса
Обезличенные металлические счета
Инвестиции, осуществляемые в форме капитальных вложений
"Bank Of America" сохраняет сильные позиции в США
Инновационные программы должны быть подвергнуты "усушке"
Юрий Хухашвили: «В банковской области у нас большой опыт»
Оценка кредитного портфеля банка
Негосударственные пенсионные фонды
Лучше банка может быть только… брокер!
425 000 000 клиентов Facebook, которые не приносят доход
Что должен знать клиент, прежде чем заключить договор с банком
МВФ и мировой экономический кризис
Нефть - стратегическое оружие XXI века
Перспективы применения проектного финансирования
"Другая дата" векселедержателю не друг.
Макроэкономика и валютные курсы. Построение факторной модели...
Мировая банковская система в условиях экономического спада
Виды процентных ставок
Первичный и вторичный рынки ценных бумаг
Банки в сети Интернет. Банковские услуги как сетевой товар
Ипотека. Сегодня это слово у всех на слуху. Однако далеко не все знают...
Гарантийные программы правительства США
Счета и депозиты
Покупать сегодня в надежде расплатиться завтра
Еврокомиссия подозревает банки в картельном сговоре
Использование средств многомерного анализа для оценки кредитного портфеля...
Стандартные методы финансового анализа
Процентный период по договору банковского вклада
Патентная неизбежность для малого бизнеса
Факторинговые и лизинговые операции
Государственное регулирование инвестиционной деятельности
Комитет банковского надзора Банка России.
О вложении средств пенсионных фондов
Операции коммерческих банков с ценными бумагами
Виды инвестиционных качеств ценных бумаг и методы их оценки
Федеральная резервная система США
Овердрафт - Вам все понятно?
Банк как кредитная организация. Виды банков и их структура.
Влияние изменения курса евро на экономику России
Бюро кредитных историй. Через прозрачность - к доверию.
Ипотека: монополия или конкуренция
Появление и развитие Государственного банка в России
Технологии ABBYY в российских банках
Финансовые институты и финансовый рынок
История о кредитных историях
Информация, размещенная на сайте, получена из открытых источников, не претендует на полноту, актуальность и гарантированную достоверность, не предоставляется с целью оказания консультативных услуг и не является публичной офертой к осуществлению каких-либо инвестиций. Редакция проекта и авторы текстов не несут ответственности за возможные убытки, связанные с использованием содержащейся на страницах портала bankmib.ru информации. Финансовое инвестирование сопряжено с повышенным риском, в связи с чем инвесторам необходимо провести самостоятельный анализ ситуации и объектов инвестирования перед вложением средств.